حسن حجازى مشرف الأعمال المترجمة
الدولة : عدد الرسائل : 375 64 الهواية : الشعر الترجمة الأدبية نقاط : 723 تاريخ التسجيل : 22/03/2009 بطاقة الشخصية مرئى للجميع:
| موضوع: شرقٌ جديد /أحمد أبو الفضل شبلول /حسن حجازي السبت يونيو 20, 2009 9:41 pm | |
| شرقٌ جديد شعر: أحمد فضل شبلول ترجمة: حسن حجازي
سأمدحُ نفسي كثيرا أقبِّلُ روحي طويلا لأني .. برغمِ الحصارِ وعمقِ الدمارِ وهذا الخرابِ المدوِّي تنفستُ يودَ البحارِ وورْدَ الجبالِ وأَرْزَ الجنوبْ وأعلنتُ أني سأحيا بقوةِ زلزالِ "تَدْمُرْ" سأحيا هنا في بلادي بنبضِ لغاتي وفكرِ فؤادي ودفءِ القلوبْ سأحيا .. برغمِ الظلامِ المصفَّى ورغمِ الدماءِ الجديدةْ ورغمِ الرياحِ العنيدةْ وشرقٍ جديدٍ يصلِّي لتلِّ أبيبْ وأنتم تعيشونَ صمتًا مريبْ سأحيا هنا في الجنوبْ فلا تَقْلقوا .. فإني سأمدحُ نفسي أمام " التوغُّلِ" خلفَ " التسرُّبِ" عند " التَّحَصُّنِ" أبدو سعيدًا وراءَ النجوم معي وردتي وكأسُ الجُدودْ معي أَرْزَتي وسحرُ الخلودْ معي .. ما معي فكونوا جبالا وكونوا بحارًا وكونوا بلادًا لكم .. ليس لي أنا عرفتُ الطريقَ إلى جنتي وقبَّلتُ روحي طويلا ولكنكم بعْدُ لم تعرفوا متى تبدأون
*****
New East By: Ahmed Fadl Shablol
Translated By: Hassan Hegazy
I will praise my self a lot , kissing my self for long, Because ….In spite of the siege,
The awful destruction scene, and this noisy fearful wreck …., I breathed the iodine sea, The roses of mountains, The Cedrus trees of the south, "I declared that I will live at the strength of Palmyra (Tadmor) earthquake ", I will live here in my country With the pulses of my languages, The thoughts of my heart, The warmth of the sincere feelings, ….I will live In spite of the thick darkness, The new bloods, The strained opposing winds, And New East , Praying to Tel -Aviv And you are living in your doubtful silence I will be here in the south, Do not worry I will praise myself In front of " penetration " Beyond the " fleeing " Near the " fortification " I will appear happy high beyond the stars, My flower is always with me and the cup Of my grandparents, My Cedrus trees, The greatness and the charm of eternity Are always with me, What ever with me is with me ….. You must be mountains, You must be Seas, Be homeland for your own , Not for me, I know my road to paradise, I have Kissed my soul for long, But you have not yet known When will you start ? Won`t you ?
| |
|
علياء فهمى عضو نشيط
الدولة : عدد الرسائل : 126 47 نقاط : 95 تاريخ التسجيل : 11/11/2007
| موضوع: رد: شرقٌ جديد /أحمد أبو الفضل شبلول /حسن حجازي الأحد يونيو 21, 2009 6:04 am | |
| شكرا لك أخى حسن مبارك جهدك بعون الله | |
|
حسن حجازى مشرف الأعمال المترجمة
الدولة : عدد الرسائل : 375 64 الهواية : الشعر الترجمة الأدبية نقاط : 723 تاريخ التسجيل : 22/03/2009 بطاقة الشخصية مرئى للجميع:
| موضوع: رد: شرقٌ جديد /أحمد أبو الفضل شبلول /حسن حجازي الأحد يونيو 21, 2009 8:11 am | |
| - علياء فهمى كتب:
- شكرا لك أخى حسن
مبارك جهدك بعون الله شكرا أختنا العزيزة شاعرنا يستحق أكثر وأكثر | |
|
محمد سالم مشرف الصوتيات و المرئيات
الدولة : عدد الرسائل : 2413 52 الهواية : نقاط : 939 تاريخ التسجيل : 23/05/2007
| موضوع: رد: شرقٌ جديد /أحمد أبو الفضل شبلول /حسن حجازي الإثنين يونيو 22, 2009 5:42 pm | |
| جهد خارق أستاذ حسن و حقيقى تشكر عليه أنت بتعمل أشياء جميلة و خدمات رائعة للشعراء
| |
|
حسن حجازى مشرف الأعمال المترجمة
الدولة : عدد الرسائل : 375 64 الهواية : الشعر الترجمة الأدبية نقاط : 723 تاريخ التسجيل : 22/03/2009 بطاقة الشخصية مرئى للجميع:
| موضوع: رد: شرقٌ جديد /أحمد أبو الفضل شبلول /حسن حجازي الأربعاء يونيو 24, 2009 3:26 pm | |
| أخى محمد سالم نطمح في عمل شيء جاد يرضي الله
ونصل بإبداعنا لآفاق أخرى أبعد والله المستعان شكرا وبارك الله فيكم | |
|
صفاء البديرى عضو نشيط
الدولة : عدد الرسائل : 123 34 نقاط : 126 تاريخ التسجيل : 16/11/2007
| موضوع: رد: شرقٌ جديد /أحمد أبو الفضل شبلول /حسن حجازي الخميس يونيو 25, 2009 6:50 pm | |
| بكون سعيدة لان انسان بيحب انسان تانى و ترجمتك دليل حب أستاذ حسن برافووووووووووو | |
|
حسن حجازى مشرف الأعمال المترجمة
الدولة : عدد الرسائل : 375 64 الهواية : الشعر الترجمة الأدبية نقاط : 723 تاريخ التسجيل : 22/03/2009 بطاقة الشخصية مرئى للجميع:
| موضوع: رد: شرقٌ جديد /أحمد أبو الفضل شبلول /حسن حجازي الإثنين أغسطس 03, 2009 3:40 pm | |
| بكون سعيدة لان انسان بيحب انسان تانى و ترجمتك دليل حب أستاذ حسن برافووووووووووو
شكرا أختنا العزيزة
الحمد لله كل من ترجمت لهم يستحقون ذلك وأكثر
حسن حجازي | |
|